[ तुम्हारा दिल साथ मेरे मैं लिए चला ( रख उसे ] – इ इ कम्मिंग्स

tr. from E E Cummings’  [i carry your heart with me (i carry it in]

तुम्हारा दिल साथ मेरे मैं लिए चला (रख उसे
दिल में मेरे) मैं हूँ बग़ैर कभी उसके नहीं (कहीं भी
में जाऊं वहां जाओ तुम ,मेरे अज़ीज़; और हुआ मुझसे जो
सिर्फ मुझसे हुआ वो है सब तुम्हारे करतूत, मेरे महबूब)
………………………………………………मुझे डर है
किसी भी तक़दीर का नहीं (क्यूंकि हो तुम मेरी तक़दीर ,मेरी जाँ) मैं चाहता हूँ
किसी भी दुनिया को नहीं (क्यूंकि हो हसीन तुम मेरी दुनिया ,मेरी हकीकत)
और है जो एक चाँद से मतलब हमेशा वो हो तुम
और जो एक सूरज गीत गाये हमेशा वो हो तुम

ये सबसे गहरा राज़ जो जाने कोई नहीं
(है ये जड़ की जड़ और कली की कली
और आसमान का आसमान का एक दरख़्त कहलाता ज़िन्दगी; जो उगे
रूह की उम्मीद से भी ज़्यादा ऊंचा या जो ज़हन से हो छिपा)
और है ये हैरत की एक बात जो रखे सितारों को जुदा

तुम्हारा दिल साथ लिए चला (रख उसे दिल में मेरे)